adscode
adscode

Türk kültürünü Japonya'da tanıtıyor

Japonya'da Osaka Üniversitesinde Türkoloji bölümünde eğitim alan 22 yaşındaki Eri Nakao, Türk kültürünü Japonya'da tanıtmayı hedefliyor

Türk kültürünü Japonya'da tanıtıyor
Dünyadan Haberler
Güncelleme : 20-May-23 14:03

Japonya'da Osaka Üniversitesinde Türkoloji bölümünde eğitim alan 22 yaşındaki Eri Nakao, sosyal medyada Japonlara özel Türkçe ve Türkiye ile ilgili içerikler hazırlıyor.

Henüz lisedeyken farklı kültürlere ilgi duyan ve televizyondaki bir programda Pamukkale'yi gördükten sonra etkilenerek, Türkçe öğrenmeye karar veren Nakao, AA muhabirine yaptığı açıklamada, daha önce Türkiye'yi 3 kez ziyaret ettiğini söyledi.

İlk olarak Ankara'ya gittiğini ve orada 2 ay Türkçe kursunda eğitim gördüğünü kaydeden Nakao, Türk kültürü ve mutfağına dair birçok şey öğrendiğini dile getirdi.

Eri Nakao, Ankara'nın kendisi için özel bir şehir olduğunu aktararak, "Ankara'da hem Türkçemi geliştirmiş hem de yeni insanlarla tanışmış oldum. Turistik yerler çok güzel ama benim için Türklerle vakit geçirmek, Türkiye'nin doğal olarak kültürünü onlardan anlamak, daha iyi oluyor." dedi.

"Burayı memleketim gibi hissettim"

Türkiye'yle yakın bir bağ kurduğunu ifade eden Nakao, "Buraya ilk başta geldiğimde Türkçeyi iyi konuşamadığım için mutlaka kendimi yalnız hissederim diye düşünüyordum ama hiç öyle olmadı. Hatta burayı memleketim gibi hissettim." diye konuştu.

Nakao, öğrendiği Türkçe sözcüklerle ilgili ise şu bilgileri verdi:

"Eline sağlık, Allah razı olsun, yavaş yavaş kalkalım mı, kolay gelsin gibi sözleri çok duydum. 'Bak hele', bunu da Adana'da çok duydum. Çok kısa bir kelime gibi gözüküyor. Şimdiye kadar böyle bir kelime öğrenmemiştim. 'Bu nedir ya?' dedim. Türkçede daha rahat konuşmak istediğim zamanlar için de bir sır buldum. Bunu çok diyorsunuz; 'Neden ya?'. Bana çok tatlı geliyor 'ya' kelimesi. Bu yüzden çok kullanıyorum."

"Sarılmayı Türkiye'de öğrendim"

Sarılmayı da Türkiye'de öğrendiğini vurgulayan Nakao, "Buraya gelmeden önce sarılmayı bilmiyordum. 'Acaba kokar mıyım?' diye bir his oluyordu. Bir de çok yakın olunca garip hissediyorum. Çünkü bizim kültürde çok olmuyor böyle bir şey. Sadece çocukken anneme, babama sarılmak vardı ama büyüdükten sonra bağımsızlığı kazanmak için biraz uzaklaşıyor aileler. Türkiye'de ise sarılınca birilerine bir mutluluk hissi geliyor ve sarılmayı sevmeye başladım. Bir kere annemde, babamda deneyeceğim dedim ve sarıldım. Kıpkırmızı olduk." ifadelerini kullandı.

AA

Eri Nakao, Türk mutfağını sevdiğini dile getirerek, şöyle devam etti:

"Benim babam aşçı. Japonya'da bir restoranda yemek yapıyor. O yüzden Türk yemeklerini öğrenirsem, belki babam Japonya'da Türk yemekleri yapar diye aklıma geldi. Türkiye'den bir sürü malzemeyi Japonya'ya götürdüm. Bir deneme yapacağım diye. Tarhana çorbası, mercimek çorbası denedim. Babam mercimek çorbasını bayağı beğendi ve salçalı yemek de yaptım. Onu da çok beğendi ve 'Ben bunu kendi restoranımda yapacağım.' dedi. Şimdi onun müşterileri mercimek çorbasını biliyor. Onlar da bayağı sevmiş. Türkiye'ye geldim, babam benden salça istiyor, 'Benim için mutlaka unutma' diyor. Babama Türk kahvesi de yaptım. Sadece bir kere denedim. Onu da beğendi."

En sevdiği yemeğin imam bayıldı olduğunun altını çizen Nakao, "Türkiye'de bir buçuk ay geçirdim. Buradaki misafirperverlik, yardımsever insanlar ve çok sıcakkanlı olduğunuz için çok teşekkür ederim. Umarım yine Türkiye'ye gelirim. Japonya'da olduğum zaman da yine Türkçe, Türkiye'yle alakalı bilgiler ve Japon kültürünü tanıtmak istiyorum. Biz iki kültür olarak çok uzağız ama yürek olarak iki kültürün yakın olduğunu düşünüyorum." değerlendirmesinde bulundu.


Emoji ile tepki ver!

Bu Haberi Paylaş :


Benzer Haberler
    0 Yorum
  • Yorumu Gönder
  • Diğer Yorumlar (0)