adscode
adscode

Osmanlı Türkçesine Edebiyatçılar Sahip Çıktı

OSMANLI TÜRKÇESİ TARTIŞMASI ALTINDA KALANLAR ATAMA BEKLEYEN TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI ÖĞRETMENLERİ

Osmanlı Türkçesine Edebiyatçılar Sahip Çıktı
Eğitim


    '' Osmanlı Türkçesi 19. Milli Eğitim Şurası'nda gündeme geldi ancak bu dersin akıbeti nedense gereksiz tartışmaların ışığında kaldı. Dersin neden okutulması gerektiği ve kimlerce daha iyi okutulması gerektiği tartışılacakken mezar taşlarını mı okuyup okutacağız gibi saçma tartışmalara varan yaklaşımlar gelişti. Oysa kimse sormadı Osmanlı Türkçesi nedir ve neden önemlidir. Yanı sıra medya Osmanlıcayı tartışırken Türk dili ve edebiyatına ait bu derse tarih, din kültürü ve ahlak bilgisi öğretmenleri ortak olmaya başladı bir de ilginç gelebilir dilciyiz diyerek Almanca öğretmenleri bile okutmak için talepte bulundu. Osmanlı Türkçesi, daha zorunlu ders olamadan her bölüm benimdir diye sahipleniverdi.

     Osmanlı Türkçesi, bir dil dersi olmasına karşın kimse bunu önemsemedi. Din kültürü ve ahlak bilgisi öğretmenlerine yeni iş kapısı yaratmak adına ve tarih bölümünün önünü açmak adına Türk dili ve edebiyatı öğretmenlerinin okutması gereken ders üç bölüme de veriliverdi. Türlü tartışmalar arasında sayısı 30 bini aşan atama bekleyen Türk dili ve edebiyatı öğretmenleri ne yaptıysa sesini bu kargaşada duyuramadı. Bu ders bir dil dersiydi ve ne dinciler ne de tarihçiler tarafından verilebilirdi. Bu dersin birinci gayesi dil devriminden önce yetişmiş Osmanlı Türkçesi ile sanatını icra eden sanatkarları daha iyi tanımak ve o sanatkarları daha iyi anlayabilmek olmalıydı; çünkü liselerde okutulan Türk edebiyatı dersi havada kalıyordu. Öğrenci daha iyi anlasın diye sanatçının özenerek yazdıkları sadeleştiriliyor ve orijinalliklerini kaybediyordu. Ayrıca Osmanlı Türkçesi dersinin sadece alfabe öğretmekten öte bir diğer önemi de Arapça, Farsça ek, kök ve kaidelerin öğretimi ile öğrencilerin bir edebi metni okurken anlamını bulmaya çalıştığı sözcüğü daha kolay bulup zihninde anlamlandırabileceği de ortadaydı. Türk dili ve edebiyatı öğretmenleri Osmanlı Türkçesinin zorunlu ders olmasını istedi; çünkü bu dil dersinin sadece atalarının mezar taşlarını okumaktan öte daha önemli olduğunu biliyorlardı.

     Sayısı her geçen gün katlanarak artan atama bekleyen 32 bin Türk dili ve edebiyatı öğretmeni Osmanlı Türkçesi dersinin bir dil dersi olduğunun kabul edilmesini ve bu dersin sadece Türk dili ve edebiyatı öğretmenleri tarafından okutulmasını istiyor. Ocak ayında bu dersin tesiriyle ve eylülde verilen 1115 adaletsiz kontenjan sebebiyle 6 bin kontenjanın Türk dili ve edebiyatı öğretmenlerine verilmesini talep ediyorlar.  Lise branşlarına artık gereken önemin verilmesini istiyorlar ve lise branşları içinde en önemli dersin edebiyat olduğunu belirtiyorlar. Şubat ayında 40 bin öğretmen atamasının gerçekleşmesini bekliyorlar.''




 

OSMANLI TÜRKÇESİ DİL DERSİDİR VE BU DERSE YALNIZCI EĞİTİMİNİ ALMIŞ TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI ÖĞRETMENLERİ GİRMELİDİR!!!

Osmanlı Türkçesi, bir dil dersidir. Bugünkü Türkçeyi doğuran "dil"dir. "Nazal ñ nedir?" bilmeyen insanlar, cümleyi ögelerine ayırmak gerektiğinde şaşırıp kalacak kişiler, "ol" zamirini "olmak" fiili zannedecek öğretmenler bu derse zarar verir. Çünkü, bir dili ancak dil eğitimi alan kişiler anlatabilir. Komik duruma düşmemek lazım, anlıyoruz ki bazı kişiler Osmanlı Türkçesini Arap harflerini okuyabilmek olarak görüyor. Anlaşılan onların da Osmanlıcanın ne olduğundan haberi yok. Bu bakış açısıyla üçü de كل biçiminde yazılan gel, kel ve gül kelimelerini ayırt edemeyen, ol zamirini evvel diye okuyan garip bir nesil türer. Bir tarihçi hele hele bir din kültürü öğretmeni nesne kelimesinin "ne ise ne"den geldiğini nereden bilsin. Bu yapıyı görünce "Neyse ne!" der geçer. Öğrencilerin gerçekten Osmanlıca öğrenmesini istiyorsanız, bu Türk dilinin tarihi dönemini o konuda bilgisi olan kişiler anlatabilir. Unutmayın, alfabe sadece sözcükleri kodlar öğrencilere Osmanlıca okumayı öğretmek "mezar taşlarını" anlamak için yetmez. Türkçe yapılardaki ses değişimlerini, Arapça-Farsça kelimelerin Türkçeye nasıl uyarlandığını bilmeden o taşlar anlaşılmaz. Nerdübanın Türkçeye merdiven biçiminde geçtiğini bilmeden tarihî metinler okunamaz. "Körmiş erdi." sözünün "Görmüştü." biçimine dönüştüğünü bilmeden; "Bu adam acaba kör mü?" sorarak da bu iş olmaz. Kısacası bir edebiyat öğretmeni dört yıl hatta eğitim mezunu ise beş yıl bu detayları öğrenebilmek için uğraşıyor. Çocuklarımız bu metinleri sadece okumasın, okuduğunu da anlasın. "Yolcı boldı." diye okuyup "yolcunun bol bir adam olduğunu" zannetmesin. Kısacası Osmanlıcanın bir dil dersi olduğunu biz biliyoruz bunu siz de bilmelisiniz. Şu an ki Türkçenin bir asır önceki hâli, bu kadar basit. Bu yüzdendir ki atalarımızın dilinin öğretimi bu dersin ehli olan sadece edebiyat öğretmenlerine ait olmalıdır. Din Kültürü ve Ahlak Bilgisi öğretmenleri ve Tarih öğretmenleri kelimelerin etimolojisini bilmeden bu dersi nasıl verebilirler?


Emoji ile tepki ver!

Bu Haberi Paylaş :


Benzer Haberler
    0 Yorum
  • Yorumu Gönder
  • Diğer Yorumlar (0)